Валерий Дмитрук (daemon77) wrote,
Валерий Дмитрук
daemon77

Культуртрегеры

Оригинал взят у tatamo в Как "исправляют" книги
Взято у xan_13 в Негоже искажать тексты прошлого в угоду мерзостей настоящего
Передо мной две книги "Приключения Чиполлино" Джанни Родари, 1965-го и 2010-го годов издания. Обе добротные, но новая вся цветная, на каждой странице картинка. Это хорошо, нравится детям. Посмотрим на содержание. В новой книге 24 главы, а в старой целых 29! Почему? Можно, конечно, предположить, что предложен просто более адаптированный перевод, чтобы детям было понятнее. Ну да, очевидно, детям как раз непонятно социальное неравенство, потому что из произведения изъята именно эта тема. Полностью выкинуть её из Родари не получится, но максимально замазать можно, и получится книга просто про злых и добрых овощей, голая абстракция. Привожу только концовку:

1965-й год. "Ну вот, теперь наша история и в самом деле кончилась. Правда, есть ещё на свете другие замки и другие дармоеды, кроме принца Лимона и синьора Помидора, но и этих господ когда-нибудь выгонят, и в их парках будут играть дети. Да будет так!"

2010-й год. "Ну вот, наша история окончена. Правда, есть ещё на свете другие Лимоны и мошенники. Но постепенно они все исчезнут, и в их парках станут играть дети. Да будет так!"

Современное издание уповает на то, что справедливость когда-нибудь восторжествует сама, а всякие мошенники и лимоны сами собой рассосутся. И тем более, нет упоминания никаких "дармоедов", что вы, как можно? В старом, итальянском же, фильме "Фантоцци" герой беседует с "Галактическим Мегадиректором" своей фирмы, почти богом, и получает от него весьма ценные поучения. О том, что в мире много несправедливости, о том, что есть обеспеченные граждане(а не эксплуататоры) и малоимущие(а не бедняки) и что в рамках существующего порядка им всем надо спокойно обо всём договориться. Пусть на это уйдёт и миллиард лет. И директор милостиво согласился ждать. Вот на что стала похожа книга "Чиполлино".

Теперь пример для тех, кто постарше. Купил аудиокнигу "Янки из Коннектикута при дворе короля Артура", вещь известная, автор тоже известен, причём, как обладатель весьма прогрессивных взглядов. Прослушав где-то половину книги, не утерпел и начал читать текст из интернета. Читал сначала. Потом стал параллельно слушать по главам. Та же история: современная аудиокнига выкинула самые острые моменты, ради которых Твен и обратился к этой теме. Например, полностью выброшена такая часть текста:

"Вот это человек. Будь у меня побольше таких, я добился бы благоденствия этой страны и доказал бы свою верность ей, коренным образом изменив всю систему правления. Видите ли, я понимаю верность, как верность родине, а не ее учреждениям и правителям. Родина - это истинное, прочное, вечное; родину нужно беречь, надо любить ее, нужно быть ей верным; учреждения же - нечто внешнее, вроде одежды, а одежда может износиться, порваться, сделаться неудобной, перестать защищать тело от холода, болезни и смерти.

Быть верным тряпкам, прославлять тряпки, преклоняться перед тряпками, умирать за тряпки - это глупая верность, животная верность, монархическая, монархиями изобретенная; пусть она и останется при монархиях. А я родом из Коннектикута, в конституции которого сказано, что вся политическая власть принадлежит народу и все свободные правительства учреждаются для блага народа и держатся его авторитетом; и народ имеет неоспоримое и неотъемлемое право во всякое время изменять форму правления, как найдет нужным.

С этой точки зрения, гражданин, который видит, что политические одежды его страны износились, и в то же время молчит, не агитирует за создание новых одежд, не является верным родине гражданином - он изменник. Его не может извинить даже то, что он, быть может, единственный во всей стране видит изношенность ее одежд. Его долг - агитировать, несмотря ни на что, а долг остальных - голосовать против него, если они с ним не согласны.

И вот я попал в страну, где право высказывать свой взгляд на управление государством принадлежало всего лишь шести человекам из каждой тысячи. Если бы остальные девятьсот девяносто четыре выразили свое недовольство образом правления и предложили изменить его, эти шесть "избранных" содрогнулись бы от возмущения - какая низость, какая бесчестность, какая черная измена! Иными словами, я был акционером компании, девятьсот девяносто четыре участника которой вкладывают все деньги и делают всю работу, а остальные шестеро, избрав себя несменяемыми членами правления, получают все дивиденды.

Мне казалось, что девятьсот девяносто четыре, оставшиеся в дураках, должны перетасовать карты и снова сдать их. Меня подмывало сложить с себя высокий сан Хозяина, поднять восстание и превратить его в революцию, но я знал, что если какой-нибудь Джек Кэд или Уот Тайлер попытается начать революцию, не подготовив предварительно своих сподвижников, он непременно будет обречен на неудачу. А я не привык к неудачам. Поэтому перетасовка карт, которую я задумал, была совсем не кэд-тайлеровского сорта".

Пушкин-экстремист. Свои старания в цензурировании классики прилагает и могучее духовенство РПЦ. В этот раз обрезанию подвергся знаменитый А.С.Пушкин. Речь идёт об известной пока всем книге "Сказка о попе и работнике его Балде". В царское время она была закономерно запрещена к публикации, поэтому, уже после гибели великого поэта, её издал Жуковский, переправив при этом. Сюжет остался, практически, без изменения, но поменялся один из главных героев, соответственно, и название поменялось на "Сказка о купце Кузьме Остолопе и работнике его Балде". Сегодня силами и молитвами РПЦ она переиздана и активно продвигается, цель - заменить ею оригинальный текст Пушкина.

Есть основание считать, что подобное творится со многими другими произведениями классиков, начиная с тех, кто творил в эпоху просвещения и заканчивая XX веком. Сегодня переписываются не только учебники по истории...
Tags: идеология, книга, мудаки
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments